„A breh-hedden mindig feltárja a pillangót.”
– Közmondások Gyűjteménye, Beatrice a Negyedikről
23. fejezet
Jean-Pierre
sokáig nem mozdult. Fionát a karjában tartotta, képtelen volt elengedni, vagy
azt javasolni, hogy vonuljanak vissza a hálószobájába, vagy bármi mást. A béke
tartotta mozdulatlanul, olyasmi, amit már nagyon régóta nem érzett, utoljára
talán jóval a forradalom előtt.
Tartotta a
pillanatot, ahogy Fionát is, élvezte, és azt kívánta, bárcsak örökre
megállíthatná az időt. A légzése nagyon mély volt, olyan, mintha a földbe
nyúlnának, és minden jót visszahúznának a testébe.
Teljes szívéből szerette Fionát.
Olyan volt
neki, mint a csillagok, egy hatalmas univerzum, amit megismerhetett és
felfedezhetett.
Akkor már
tudta mire vágyik vele, mi elégítené ki most a lelkét.
– Az imént jöttem rá – mondta – annyira elfoglaltak voltunk, hogy
nem mutattam meg neked a házamat, csak egy-két szobát. Szeretném, ha most az
egészet megnéznéd.
Fiona
felemelte a fejét. – Szeretném. – Elhúzódott a férfi karjából, majd megfogta a
kezét.
A férfi
szobáról szobára vezette, végig az üvegből és fából készült építmény területén,
amit az elméjével tervezett és a kezével épített; több vendégszobán, egy
médiaszobán, egy nagy borospincén, amely mélyen a föld alatt volt. Megmutatta a
szekrényt, ahol a harci repülési felszerelését és a fegyvereit tartotta, majd
ismét a dolgozószobát és a nagy télikertet, amely tele volt növényekkel és
fákkal a világ minden tájáról.
Becsukta az
üvegajtót, körülnézett, és azt kérdezte: – Miért van az az érzésem, hogy egy
nagyon nagy kört jártunk be?
– Mert így van. – A férfi egy boltíves faajtó irányába mutatott. –
Ez itt... a házam középpontja.
Olyan furcsán
érezte magát, amikor kimondta a szavakat. A szíve zakatoló hangot adott ki a
fülében, amikor kinyitotta az ajtót, és szélesre tárta a nőnek, hogy az
beléphessen előtte. Ez a szoba, amely nem is volt egészen szoba, különleges
jelentőséggel bírt számára. Amikor nem tudott aludni, ide jött. Az elmúlt öt
hónapban gyakran járt itt.
– Ezt hívom én „platánszobának”.
Nem ment
messzire, csak néhány métert. Felnézett és zihált. Lenézett, és ugyanezt tette.
Újra
felnézett.
A szobát
kitöltő és magasan a fejük fölött elágazó arizonai platánfa épp csak elkezdett
lombot hajtani, talán 18 méter magas lehetett. A kéreg még mindig fehér volt a
téltől.
A fa már
akkor megnőtt, amikor a házának ezt a részét építette. A kb. 12 méter átmérőjű
tér teljesen nyitott volt az ég felé, és évszaktól függetlenül ki volt téve az
időjárásnak.
Egy hatalmas
ág egészen alacsonyan, derékmagasságban nőtt. – Gyakran ülök ennek az
alacsonyabb ágnak a hajlatában és meditálok, vagy legalábbis megpróbálok,
amikor elszökik előlem az álom.
Az arcára
tette a kezét. – Olyan gyönyörű – suttogta.
Nem volt
fényszennyezés, ami akadályozta volna a fekete éjszakai égbolt látványát. A 3
méter magas vörösfenyő falakon sem voltak ablakok.
– Örökké itt tudnék maradni – mondta még mindig halk hangon.
Ennél édesebb
szavakat nem is mondhatott volna.
Ismét
lenézett, tett néhány óvatos lépést. Nem hibáztatta a lányt. A padló vastag,
nagyon drága üvegből készült panelekből állt, amelyeket acélgerendák
támasztottak alá, tökéletesen biztonságos volt, de a zuhanás illúziója mégis
ott maradt. Néhány évtizeddel ezelőtt létrehozott egy csatornát, amely az Oak
Creek vizét egy második patakhoz irányította, hogy ez a kerek központi szoba az
áramló víz fölött függjön. Egy szigetet tartott fenn a fa körül.
Fent az ég,
lent a víz, középen egy fa, amely él és növekszik.
Tovább
sétált, amíg a fa közelében nem állt. – Úgy érzem, mintha a világegyetem
középpontjában lennék.
– Az enyémnek te vagy a középpontja.
A nő
szembefordult vele. Felsóhajtott és elmosolyodott.
A férfi
odament hozzá, a szíve megtelt. A karjába vette és mélyen megcsókolta. A lány
hozzá hajolt, és a bájos, édes croissant illata egyre magasabbra emelkedett,
hogy körülvegye és elnyelje a férfit.
– Szóval, a breh-hedden?
– Oui.
A lány
körülnézett. – Arra gondoltál, hogy itt csináljuk végig?
– Nem a breh-hedden-re gondoltam, amikor idehoztalak, de
lehet, hogy igazad van. – Félkörben megfordult, majd vissza. – Ebben a szobában
meditálok. Nézem a csillagokat, élvezem a hűvös levegőt, az alattam folyó patak
hangját. Nyáron a fa teljesen lombos és illatos. Szeretném ezt itt is csinálni,
de ‒ mi az? Nagyon tágra nyílt a szemed.
– Jean-Pierre, leengednéd a szárnyaidat?
– Úgy érted, most rögtön? Itt?
Fiona
bólintott. – Én... még sosem láttam ilyet. Úgy értem, láttam már, de közelről
még soha. Azon gondolkodom, hogy talán láttam, ahogy a szárnyak
kibontakoznak...
Megkerülte a
férfit, a hátához lépett. Amikor a nő kezével végigsimított a szárnynyílásokon,
a férfi élesen vett levegőt. – Très érzékeny, chérie, különösen az érintésedre.
– A férfi még mindig viselte a repülőfelszerelését, így a szárnyak teljesen
szabadon voltak.
– Szexuális – jelentette ki a lány.
– Ilyenkor igen.
Hallotta a
lány sóhaját.
– De oui, szívesen leengedem a szárnyaimat neked.
– Köszönöm – suttogta ismét, ezúttal szinte áhítattal. Érezte, hogy
Fiona ajkát a hátához nyomja, a szíve megakadt a gyengéd gesztustól. – Csak még
egy dolgot kell kérnem.
Már azelőtt
tudta, mielőtt a lány megkérdezte volna. – Azt kívánod, hogy ruha akadálya
nélkül vonjam fel a szárnyaimat.
Hallotta a nő
halk sziszegését. – Igen. – Fiona illatának kísérő kavargásától elmosolyodott.
Eltüntette
magáról a harci ruháját és a szekrényébe küldte. A hűvös levegő odafentről
végigáramlott a testén.
A lány keze
megtalálta a derekát, és ő a sajátjába kapta őket. Igen, a szíve olyan nagyon
megtelt.
A hátára
összpontosított. Két évszázada kapta meg a szárnyait; a folyamat olyan volt,
mint a légzés, és általában néhány másodpercig tartott, néha kevesebb. De azt
akarta, hogy a lány mindent lásson, és ha akarja, a hátát is megtapogathassa a
folyamat során, ezért lassan haladt.
– Megérintheted a hátamat, ha szeretnéd. Csak ne feledd, hogy a
nyílások be fognak nedvesedni, de persze minden érintésed olyan, mint a tűz.
– Rendben – motyogta a lány.
Hagyta, hogy
az izmok és a szövetek V alakban megduzzadjanak a hátán. A szárnynyílások
bizseregtek, a gerince tövében izgalmat érzett. Az évek során persze
megtanulta, hogy a farka ne reagáljon, ne merevedjen meg, mert a szárnyak
kiengedése nagyon közel állt a szexuális élményhez. De mivel Fionával volt, és
érezte a saját izgalmi állapotát, hagyta, hogy a teste úgy reagáljon, ahogyan
akart.
Nagyon
gyengéden érezte a kezét a hátán, és még egyszer az ajkait, ahogy újra és újra
megcsókolta.
A torka
összeszorult, ahogy a nő iránti vágya egyre fokozódott. Mély lélegzeteket vett,
meghosszabbítva a pillanatot, hogy Fiona felfedezhesse. Nehezére esett, amikor
megérintette a nyílásokat, majd megnyalta az egyiket.
– Ne, chérie – kiáltotta. – Vagy nem tudom irányítani, amit
csinálok.
A nő
visszatért a megvastagodott húshoz, közvetlenül a válla alatt, apró csókokkal,
amelyek olyan érzést keltettek, mintha pillangók érintenék a bőrét. – Készen
állsz a felszállásra? – kérdezte.
– Igen.
– Akkor engedd szárnyaidat szárnyalni.
Jean-Pierre
lehunyta a szemét. Ezt megtenni a nőjéért jelentett valamit, és egy gondolattal
elengedte, amit eddig visszatartott.
A szárnyai
gyors mozdulatokban jöttek, ami rendkívül érzéki élmény volt, nagyon
hasonlított az orgazmushoz. Így amikor teljes felszállásba húzta a szárnyait,
majd tovább nyújtotta őket, hogy a feje fölött szinte összeérjenek a végei ‒ a jólét érzése áramlott át az ereiben.
– Ó, Jean-Pierre, olyan gyönyörűek. Láttam már őket, de ilyen
közelről még soha. A színük csodálatos, majdnem olyan, mint...
– A szemed – mondta. Korábban nem gondolt erre, de igaz volt. – A
szárnyaim a te szemed színét viselik, ezüst-kék.
Hallotta,
ahogy a lány zihál. Szárnyait szorosra húzta, szorosan a testéhez vonta őket,
hogy szembefordulhasson vele. Aztán hagyta, hogy ismét kibontakozzanak. Azt
akarta, hogy Fiona lássa őket, mindent, elölről és hátulról.
A nő
tekintete végigsöpört rajtuk.
– Hatalmasok a szárnyaid. – De szemöldökét összevonta.
– Mi az?
– Miért nem tudom leengedni a szárnyaimat? – Fiona találkozott a
férfi tekintetével, a szemét kutatta.
– Nem tudom, chérie, de meg fog történni, amikor meg kell történnie,
ezt megígérem neked.
Kétszer
bólintott, aztán elmosolyodott. – Azt hiszem, most nem kellene emiatt aggódnom.
– Kinyújtotta a kezét, és megsimogatta a tollakat. – Fáj vagy zavar téged?
– Nem, egy enyhe érintés teljesen rendben van, de ha erősen meghúzom
a tollat, az nagyon fáj.
A lány
tekintete végigsimított a férfi mellkasán, majd lejjebb vándorolt. Amikor
mennyei illatának újabb áradata csapott le rá, a farka, amely szintén teljes
erőbedobással állt, válaszul megrándult.
A nő még
egyszer találkozott a férfi tekintetével, majd felemelkedett, hogy megcsókolja,
kezét könnyedén a vállára tette. – Tudsz szeretkezni így?
A férfi
elmosolyodott. – Oui, chérie, egészen biztosan, de ehhez némi finomságra lesz
szükség.
Fiona
körbepillantott, a fejét ide-oda csóválta. – De... pontosan hogyan?
Látta a
zavarodottságot a nő arcán, és gondolatban kutakodott. Egy darabka előrelátás
jutott eszébe, az idő fodrozódása, ami a fejében tekergett: Tudta, mi fog
történni a breh-hedden alatt, valami olyan gyönyörű, olyan rendkívüli,
hogy egy pillanatra nem működött a tüdeje. Látott még valami mást is, pontosan
azt, amiért a leglényegesebb erejét obszidián-lángnak hívták.
– Fiona, meg tudsz bízni bennem? Tudnom kell.
A lány
mosolygott, szinte szégyenlősen. – Természetesen bízom benned.
– Jó. Szükséged is lesz rá.
A nő egy kis
lépést hátrált. – Most már megijesztesz.
– Valamit a karjaimba villantok.
– Oké.
A férfi
intett a kezével.
– Ó. – Nevetett, aztán megsimogatta a kanapéjáról származó takarót.
– Azt hittem, talán a zongorát akarod behozni ide. – A nő ismét kuncogott. – Oké,
akkor ez mire kell?
Még egyszer
összehúzta a szárnyait, megfordult, és a takarót a fa alacsony ágára terítette.
– Azt akarom, hogy itt feküdj hasra. Ebben a pózban akarom befejezni a breh-hedden-t.
Ennek oka van, de egyelőre szeretném megtartani magamnak. Meg tudsz bízni
bennem? Megteszed ezt értem?
* * *
Fiona
pislogott. Bizonyára pislogott. De az elméje gyorsan a barlangba vitte. A férfi
hátulról ragadta meg és most úgy tűnt, hogy újra meg akarja tenni.
Zihált, de
csak azért, mert a vágy, amit érzett, szinte csípett, olyan intenzív volt,
mintha egy kéz szorongatta volna a lába között.
Jean-Pierre
felnyögött, és csökkentette a távolságot. A karjaiba vette Fionát, megcsókolta,
a nyelvével betört a szájába. Croissant
illatod van, chérie.
Ahogy a férfi
ajkai az övén játszottak, ahogy a nyelve a száját tapogatta, a nő elküldte: Ebben a pózban voltam a barlangban.
A férfi
felnyögött, és még egyszer minden nagyon mélyen megfeszült, rángatott és
húzott. A nő olyan közel volt, és a férfi csak csókolgatta. De akkor mi más
volt az újdonság?
A férfi
hátrált, a nő pedig az ág felé fordult.
Fiona
megborzongott. Nem várta meg a javaslatot, egyszerűen eltüntette magáról a
ruháját. Ismerte Jean-Pierre-t. Tudta, hogy mennyire szereti, ahogy hátulról
nézi, ezért csípőből átvetette magát az ágon, és mezítláb az üvegpadlóra lépve
széttárta a lábát.
A hang, ami
belőle jött, mély, torokhangú nyögés volt. Nem lepődött meg, hogy amit először
érzett, az a férfi farkának koronája volt, amely apró lökésekben, egymás után
nyomódott a nyílásához, de nem egészen hatolt bele.
A férfi kezei
a csípőjére kerültek, hosszú ujjai mindkét oldalán gyúrni kezdték a farpofáját.
Aztán lecsúsztatta a kezeit a combjain, majd vissza felfelé. Fiona egész idő
alatt érezte a férfi farkának nyomását.
A férfi
föléje hajolt, megcsókolta a hátát, majd nyalogatni és szopogatni kezdte a
szárnynyílásokat. A lány felnyögött és felkönyökölt, felkiáltott. Ó, igen,
nagyon érzékenyek voltak. A borzongás végigfutott az oldalán.
Megragadta a
széles ágat, amelyen megtámasztotta magát. Alig bírt levegőt venni.
A férfi
végigcsókolta a hátát, egyre lejjebb és lejjebb, ajkai végigsiklottak a nő
fenekén. A hüvelykujjait használva széttárta a nőt, majd valami nagyon puha és
nedves dolog hatolt belé. A nyelve. Ó, Istenem, a nyelve.
Fiona
felsikoltott, amikor a férfi elkezdte nyalogatni. A kezei végigsimítottak a
combjain, majd fel és fel, hogy megsimogassák a punciját. Egész idő alatt
nyalogatta. Olyan jó ízed van, Fiona. Egy
lakoma számomra. Egy gazdag, dekadens lakoma.
Imádom, hogy megkóstolsz, ahogy lakomázol belőlem.
Újra és újra
benyomta a nyelvét a nőbe, amíg apró kiáltások hagyták el a száját. Annyira
közel volt. A férfi megszorította fenekének húsát. Gyere velem, mon amour. Menj el!
A hangja, a
gyönyörű, rezonáló hangja a francia bájjal, Fionát a végsőkig magával ragadta.
Hosszan és hangosan felsikoltott, a gyönyör átjárta, miközben a férfi tovább
nyalta, ujjait a puncijába mélyesztette.
Érzem, ahogy a nyelvemet magával ragadja a mélységed, chérie.
Olyan gyönyörű. Most pedig élvezz el nekem újra.
A nő teste
válaszolt, még egyszer felsikoltott, csípője az ágnak dörzsölődött. A férfi
nyelve és az ujjai között Fiona újra elélvezett. És újra.
Végre
kielégült, legalábbis egyelőre, és lankadtan feküdt az ágon; fejét oldalra
hajtotta, térdeit kissé behajlította, és halk sóhajok sorozata hagyta el az
ajkát.
– Milyen gyönyörű hangokat adsz ki. – A férfi most a nő mögé állt,
keze végigsimított a háta közepén. – A szárnynyílásaid nedvesek.
Fiona
legközelebb a férfi ajkait érezte, ahogy egymás után megcsókolta a
szárnynyílásokat, majd megborzongott, amikor a nyelve végigsimított a
nyílásokon.
– Ó – tört ki a szájából. – Jean-Pierre, te nem is tudod, milyen jó
érzés.
– Ó, dehogynem tudom.
Újabb borzongás
futott végig a testén, mint lágy eső.
– A hátad szövetei megduzzadtak, Fiona. Azt hiszem, hamarosan ki
fogod engedni a szárnyaidat.
Elkezdte
elhúzni a haját a nyaka bal oldaláról, mire a nő még jobban megborzongott. A
férfi férfiassága ismét a nyílásához nyomódott. Fiona megmozgatta a csípőjét,
próbálta segíteni a férfit, hogy utat találjon befelé. Nem mintha segítségre
lett volna szüksége, de hirtelen akarta a kapcsolatot, akarta, hogy a férfi
farka mélyen benne legyen.
– Akkor ennyire aggódsz? Szükséged van rá, hogy most benned legyek?
Fiona egy
érthetetlen mmm-t mormolt, majd azt mondta: – Igen. Ó, Istenem, igen.
Ahogy a férfi
mélyen lehajolt, hogy megcsókolja a nyakát, lassú lökésekbe kezdett a
csípőjével, és a nő érezte, hogy végre belé hatol. Mindig is szerette a szexet,
a kapcsolatot, az egységet.
A mai este
más lesz, intenzívebb, tartalmasabb, és történnek majd váratlan dolgok. A
gyomrában szorongás lüktetett, de erre nem akart gondolni, most nem.
Könnyek
gyűltek a szemébe. – Szeretlek – suttogta.
A férfi
hosszú mozdulatokkal nyalogatta a nyakát a vénája fölött. Kissé arrébb tolta a
lány fejét, hogy jobb szöget alakítson ki. Jobb karját a lány háta alá
csúsztatta és megtámasztotta. – Szükségem van a véredre – suttogta. – A véredet
akarom magamban, le a torkomon, az ereimbe hatolva, megerősítve engem.
Meghajlította
a csípőjét, és elérte a lány végpontját. Nagyon lassan visszahúzódott. Talán a
szög miatt, de ahogy a farka végighúzódott rajta, a lány felnyögött.
A nyakán
végigfutó nyalások egyre erősebbek lettek, amíg érezte, hogy az erei
kiemelkednek. Abban a pillanatban, amikor ez megtörtént, a férfi lecsapott egy
gyors szúrással, ami mélyen belülről megfeszítette. A csípője egyenletes
ütemben mozgott, miközben ivott belőle.
Jean-Pierre, küldte, újra el fogok élvezni.
Igen, azt akarom, hogy elélvezz. Kérlek, élvezz el. Ah, a véred,
mint a tűz. Mon Dieu.
A férfi
csípője most keményen vágódott a nőbe. Még a hatalmas fa is megmozdult egy
kicsit. Minden egyes lökés a szárnyait is mozgásba hozta, hogy a levegő
végigáramoljon a bőrén, az érzés egy újabb rétege.
Az orgazmus
gyorsan jött és villámlott végig a húsán, egy duzzadó fájdalom, amely egyre
csak ömlött és ömlött szét rajta. A férfi lefogta, miközben ivott, így a nő nem
tudott mást tenni, mint hosszú, gurgulázó hangot kiadni.
Olyan közel. Olyan közel. Fogd meg a csuklómat, Fiona. Vigyük
végig.
A lány
megfogta a karját, csak egy suttogó gondolat erejéig előbújtak az agyarai.
Lecsapott, vért szívott, és inni kezdett. Még mindig mélyen bele volt temetve,
kemény volt, mint a szikla, de nem mozdult.
Készülj fel az elmémre, küldte.
Készen állok. Ó, a te véred. Ó, Istenem! Ó, Istenem!
Gazdag
férfiasságát és egy csipetnyi kávé ízét érezte; mégsem az íze, hanem a vérében
rejlő erő kezdett felgyülemleni benne. Egy tűz, igen, egy tűz, amely forrón
égett, amely képes volt lángra lobbantani és a semmibe égetni őt.
Az elméje úgy
húzódott az övéhez, mint egy szilárd fal.
Készen állsz? küldte.
Készen állsz?
A férfi
nyomult. A legkisebb lökés. Aztán az elméje a nő elméjében volt. Ezt már érezte
korábban is, a barlangban.
Átgördült
elméjén az érzés súlyos hulláma, egyfajta egyesülés, egy újabb kapcsolat.
Szárnyai szárnyaltak, csípője pumpált, szája a lány torkát szívta. Nyögések
kavarogtak a fülében.
A gyönyör
lovagolta Fionát, egy finom ló a célegyenesben. Már többször is elélvezett, de
ebben a pillanatban ‒ amikor Jean-Pierre a fejében volt, a
vérét vette, úgy mozgott benne és vette körül, mint a meleg fürdővíz ‒, úgy érezte, mintha az
orgazmus a tengerparton várná, hogy a szél a kikötőbe fújja, és hatalmas lesz.
Annyira
boldog volt, abszurdan boldog, hogy ez a férfi, ez a vámpír, ez a Harcos a
vérét veszi, belé hatol, átgördül az elméjén. Új szóra volt szüksége ahhoz,
hogy milyen érzés ez, arra a tűzre, ami az ereiben száguldott az ő vére miatt.
Euforikus.
Igen, euforikusnak és békésnek érezte magát, és eggyé vált a férfival.
Gyere hozzám, küldte a férfi.
Fiona
megértette, mit akar ezzel mondani, és egyszerű módon benyomult a férfi
elméjébe. Érezte, hogy milyen közel van az orgazmushoz, hogy a legnagyobb
erőfeszítéssel tartja vissza magát, várva rá, talán erre a pillanatra.
Itt vagyok.
Gondolatban is szeretlek, Fiona.
Szeretek itt lenni. De, Jean-Pierre, ez az, ami most van. Mindent
megtettünk. A breh-hedden.
Oui. Ó, Fiona, Fiona, drágám, ma chérie.
Jean-Pierre. Könnyek hullottak a
szeméből.
A férfi
gyorsabban mozgatta a csípőjét, majd hirtelen elengedte a nő nyakát, és
felemelkedett, szárnyainak suhintása hűvös levegőt küldött nedves hátára. A férfi
belekapaszkodott az ágba, és keményen a nőbe vágódott.
Fiona
visszahúzta agyarait a férfi csuklójából, az orgazmus eluralkodott rajta. A
teste lángolt, az érzések villámgyorsan elárasztották, a gyönyör sorozatát
küldve felfelé a testén, apró villámcsapásokat, fel és fel.
Sikoltott, és
a villámok tovább csapkodtak, ugráltak, repültek.
Jean-Pierre
belekiabált a szobába, ahogy elélvezett benne, a farka rángatózott. Ahogy a
férfi elélvezett, egy újabb orgazmus száguldott át rajta, egyre feljebb és
feljebb repült, és újabb sikoly tört ki a torkán.
A férfi
megcsókolta a lány tarkóját, teste belelendült a nőbe, testük még mindig
összekapcsolódott, elméje még mindig gazdagon beágyazódott az övébe.
Az egységtől
ismét könnyek csordultak végig az arcán.
– Jean-Pierre – mondta rekedten.
– Ma chérie – suttogta a nyakán, a fülébe, a hajába. – Ma chérie. Ma
chérie.
A férfi
szárnyainak tollai végigsöpörtek a karján.
A könnyek
tovább folytak.
Nagyon
furcsán érezte magát, nem egészen a saját testében. Csodálatosnak érezte magát.
Kiáltani akart, körbe-körbe pörögni, nevetni, repülni.
De ahogy a
férfi teste elcsendesedett, az övé is követte.
– Érzed ezt? – kérdezte a férfi.
Fiona
bólintott. – Igen. Azt hiszem.
Érezte, hogy
valami nagy távolságban lebeg, várakozik. Végül úgy jött, mint egy nagy szél,
keményen és erőteljesen fújt.
Jean-Pierre,
aki még mindig hozzá kapcsolódott, fölé hajolt, karjaival átölelte.
A szél
mindkettőjükön végigsöpört.
Fiona érezte
a kattanást a mellkasának közepén. – Érzed ezt? Egy kattanást?
– Igen, a szívem közelében.
– Igen.
– Fiona, a szárnynyílásod.
Most már
érezte, a hátának duzzadását, a szárnynyílásokat, semmi újat, és mégis minden
új volt. Valami nagy gátat lépett át. Most úgy érezte, mintha oly sokáig egy
sziget lett volna, elszakítva egy virágzó szárazföldtől. Most volt egy híd, és
ő kedvére kelhetett át rajta.
Már nem
viszketett a háta.
Ehelyett
érezte a benne rejlő erőt, egy új biztonságot a lábában, és megértette, hogy ki
ő, hogy kinek kell lennie, önmagában és az életében.
– Azt hiszem, ki tudom ereszteni a szárnyaimat – mondta.
– Akkor tedd meg, most azonnal. Semmi sem lenne szebb számomra.
A férfi
elkezdett visszahúzódni tőle, de a nő hátranyúlt, és megfogta a férfi csípőjét.
– Nem, most először így akarom csinálni, veled bennem. Meg tudod csinálni?
Érezte, hogy
a férfi megremeg, és rájött, hogy még mindig nagyon felizgult. Jean-Pierre, érzem, hogy... nagyon feszes
vagy.
Ez a te véred.
Rajta volt a
borzongás sora, ahogy a férfi nagyon lassan belé hatolt, majd visszahúzódott,
majd újra tolt, egy új, egyenletes ritmusban.
Most engedd le a szárnyaidat.
A férfi
vérével, mint tűzzel az ereiben, az elméje még mindig a férfiéban merült el, a
teste még mindig mélyen összekapcsolódott és simogatta; Fiona lehunyta a
szemét, és gyönyörű gondolata támadt. Szárnyak.
A férfi
felkiáltott. – Jönnek a szárnyaid. Érzem belülről.
És csak úgy,
a szárnyai kezdtek előjönni a testéből a szárnynyílásokon keresztül, óriási
sebességgel repülve, úgyhogy mire kinyitotta volna a szemét, a szárnyak már ott
voltak, a helyükön tartották őket.
– Fiona, olyan gyönyörűek! Annyira gyönyörű vagy! De én nem tudom
tovább visszafogni magam.
A nő tudta,
mire gondol, és mivel a szárnyak megjelenése, ahogy a férfi mondta, közel állt
a szexuális élményhez, felkiáltott: – Csináld!
Eközben a
férfi a csípőjét fogva hátulról pumpálta, egyre erősebben és gyorsabban.
Mielőtt egy maréknyi másodperc eltelt volna, a lány meggörbítette a nyakát és
felsikoltott, ahogy az orgazmus újra magával ragadta, jobban, mint korábban,
jobban, mint bármikor. – Ó, Istenem – jött ki a torkán egy hosszú, nyögő hang.
Jean-Pierre
hevesen nyögött, amikor ismét belé eresztette magát, csípője villámgyorsan
mozgott, a szárnyaiból fújó szél az erotikus érzés egy újabb rétegét hozta.
Még egy
utolsó nyögés, és a csípője végül lecsillapodott.
* * *
Jean-Pierre
csak egyetlen dolgot bánt: hogy olyan sokáig várt azzal, hogy teljesen átadja
magát Fionának.
Ez az éjszaka
semmihez sem hasonlított, amit korábban átélt. Megtisztelve érezte magát, hogy
ilyen közel lehetett hozzá abban a pillanatban, amikor először engedte ki a
szárnyait. De ezt látta a rövid látomásban, hogy a lány ma este fogja kiengedni
a szárnyait. Csak arra nem számított, hogy ilyen bensőséges kapcsolatban lesz
vele, amikor ez megtörténik.
Végigsimított
a hátán a gerince mentén. Egyik kezével végigsimított a puha fekete szárnyakon,
amelyeken arany lángjelek voltak. Ez volt az obszidián-láng jelentése, a
gyönyörű szárnyak, amelyek tükrözték a hivatását és az ajándékát.
– Látod a szárnyaidat, chérie? Próbálj meg rájuk nézni. Ezek...
csodálatosak.
Látta, ahogy
Fiona megfeszíti a hátizmait, ezzel a hajlítással a bal szárnya közelebb
húzódott a testéhez, abba az irányba, amerre a feje fordult. – A tollazata
fekete és aranyszínű. Ó, most már tényleg értem. Obszidián-láng. Hűha. Olyan
gyönyörűek, mint amilyennek gondolom őket?
– Hihetetlen. Semmi más. Bárcsak úgy láthatnád őket, ahogy én.
Lehajolt és
megcsókolta a nőt a szárnyai között, érezte, hogy megborzong alatta. A szemei
nedvesek voltak. Nem tehetett róla. Az élete épp most változott meg; a föld
megfordult, hogy a csillagok új elrendezését mutassa meg.
Nagyon
óvatosan a lány hátára hajolt, mellkasát a bőréhez és a szárnyak tövéhez
szorította. Tollainak hegyét összekeverte a sajátjával. – Annyira büszke vagyok
rád.
– Csak egy dolgot akarok tudni – mondta Fiona.
– Mi az, ma chérie?
– Milyen hamar tudok repülni?
* * *
Casimir a
hattyúk és a libák között ült. Mindannyian megnyugodtak egy nehéz éjszaka után,
amely magában foglalta a második visszavillanást Las Vegasba, egy olyan
közlekedési módon, amelyre nem voltak alkalmasak.
A hatalmas
pajtában kissé erős volt a szag, de... mindegy. Megnyugtatónak találta a
jelenlétüket.
Nem volt
boldog.
A sötétben
ült, a karját a térdeire kulcsolva. Háromszoros vastagságú pajzs vette körül,
ami lehetőség szerint megakadályozza, hogy bizonyos erős Második felemelkedők
behatoljanak a terébe.
Nem volt
hozzászokva, hogy szembenézzen a saját halálával.
Nem volt
hozzászokva a kudarchoz.
És nem volt
hozzászokva az áruláshoz sem, legalábbis nem így, nem váratlanul.
A Sötét
Látványosságban történtek után tulajdonképpen visszavillant Párizsba, a
pajzsokkal védett szállodai szobájának peremére csak azért, hogy megnézze,
életben vannak-e még a gyermekei.
És éltek is.
Miután látta,
hogy a szállodai szoba biztonságban van, elhozta Juliannát a palotai tömeg
széléről Phoenixbe és lefektette. Őt is elkapta a tömegoszlatás ‒ különben ő is halott lett volna. A lelkét nyomasztotta a tudat,
hogy Greaves akkorra rendezte az Aréna robbantását, amikor tudta, hogy még
mindig az épületben van.
Nem is nagyon
vitatkozott, amikor a férfi azt mondta neki, hogy szüksége van egy kis időre
egyedül.
De ahogy a
madarak között ült, bevallotta, hogy nem tudja, mit tegyen.
– Gondoltam, hogy itt talállak, barátom.
És hogy a
francba törte át Greaves a pajzsát? Egyáltalán mennyi ereje volt ennek a
Második felemelkedőnek?
– Elég erőm van – felelte Greaves.
Szóval Darian
olvasott a gondolataiban? Megfordult, hogy ránézzen, természetfeletti látása
fényárba borította Greaves-t. Hat méterre állt tőle, néhány üres hattyús láda
mellett. – Akkor azért jöttél ide, hogy te magad fejezd be a munkát?
– Fogalmam sincs, mire gondolsz.
– Hagyd abba a hülyeséget, Darian. Tudom, hogy azt akartad,
meghaljak a robbanásban.
Hallotta,
ahogy Greaves felsóhajtott. – Bevallom, ez volt az egyik lehetőség, amit a
Mumbai Látnokok Erődjéből küldtek nekem. – Elindult Casimir irányába. – De ha
valóban a halálodat akartam volna, magam végzem el a munkát. A COPASS-nak
nincsenek olyan szabályai, amelyek megtiltanák nekem, hogy elvegyem a Felsőbb
Felemelkedők életét.
– Akkor nem tervezted, hogy meghalok?
– Őszinte leszek veled, reménykedtem benne, de nem voltam derűlátó.
Nehéz idők ezek, mint most már láthatod; nagyon nehéz, szinte lehetetlen bármilyen
pontossággal ismerni a jövőt. Úgy értem, komolyan, Casimir, megjósolhattad
volna, hogy egy fiatal felemelkedő képes lesz arra, hogy egyesítse az erejét a
Második Föld legdurvább nőjével, és valóban sikerül húszezer embert
kivillantani egy színházból?
Amikor így
fogalmazott... – Azt hiszem, nem.
– Akkor épp most fogalmaztad meg az összes jelenlegi dilemmámat,
valamint azt az okot, amiért először is alkut kötöttem veled. Amikor
meghallottam a látomást a halálodról, elvetettem.
– De nem bántad volna, ha látod, hogy elpárolgok.
– Nem jobban, mint ahogy te sem hullatnál könnyeket a temetésemen.
A „kis
barack”-nak igaza volt.
– De nem azért jöttem ide, hogy a múltról beszélgessünk, hanem
inkább a közeljövőről. Mindhárom
elsődleges Látó Erődöm nagyon érdekes információval szolgált a második
obszidián-lángunkról. Azt hiszem, már tudjátok, hogy ki ő.
A férfi
bólintott. – Marguerite.
– Eltűnt.
Erre
Greaves-re meredt. A férfi azonnal megértette a következményeket. – Folytasd!
– Úgy tűnik elszökött, és most a Halandók Földjén kóborol, teljesen
védtelenül.
Na, ez
érdekes volt.
– Azt akarom, hogy az obszidián triád megtörjön, mielőtt esélye
lenne arra, hogy valódi hatalomra tegyen szert. Te vagy az egyetlen, aki képes
erre Casimir, de tudnom kell, hogy az éjszakai kudarc lerombolta-e az
önbizalmadat, kitépte-e a túlméretezett golyóidat a szűk nadrágodból? Hm?
Casimir
mellkasa összeszorult, ahogy Greaves-re meredt. – Nem – mondta.
Greaves
viszonozta a tekintetét, kétségkívül felmérve a helyzetét. – Ezt az egyet
mindig is tudtam rólad barátom, a hedonizmusod nem a legnagyobb hibád. A hiúság
tart téged rabságban. Ebben a pillanatban el sem tudod hinni, hogy ma este
valóban kudarcot vallottál. Tévedhetetlennek hitted a tervedet, és most alig
tudod elviselni a gondolatot, hogy egy fiatal, még kétszáz évesnek sem
nevezhető vámpírnő legyőzött téged. Igazam van?
Casimir nem
volt hajlandó válaszolni neki.
– Ne nézz ilyen morcosan. Elrontja a szépségedet. Elvégre nem is
különbözünk annyira. Képzeld el, mit éreztem, amikor a segítségedet kellett
kérnem.
Cazt zavarta,
hogy a fattyú ennyire értelmesen beszél. Már majdnem elhatározta, hogy inkább
Greaves pusztulását teszi a céljává, mintsem hogy folytassa az erőfeszítéseit
Endelle kormányának megbuktatására. Most Greaves adott neki okot arra, hogy
folytassa a harcot.
– Akkor hát magadra hagylak. – Greaves emelni kezdte a karját, majd
leeresztette. – Egy dologra vagyok kíváncsi. Valóban behatoltál Juliannába a ma
esti előadás alatt?
– Soha nem dicsekszem a dugással.
Greaves
kuncogott. – Szerintem igen, de nem azért, mert annyira jól ismerlek, hanem
inkább azért, mert ismerem Juliannát, azt a buja teremtést.
Casimir állta
a tekintetét. – Julianna soha nem egyezett volna bele, hogy fellépjen bizonyos
mértékű... kompenzáció nélkül.
Erre Greaves
ismét felnevetett. – Nem. Nem tette volna.
– Hiányzik neked.
– Nem tagadom, hogy jól illettünk egymáshoz. – A karja
felemelkedett. A fattyú eltűnt.
Casimir
talpra állt. Ami a buzdító beszédeket illeti, Greaves-nek volt hozzá érzéke.
Ideje
visszatérni Párizsba.
Lexy
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése